首頁評論時政台灣香港華人國際財經娛樂文史圖片社區視頻專題 新加坡吉林南粵魯東商城創新中原招商縣域環保創投成渝移民書畫IP電視 華商紙媒滾動
2013年03月22日08:24|來源:海外網|字號:
摘要:你知道,“杠龜”在台灣是什麼意思嗎? A 落空 B 求簽 C 光棍 D 放生 |
編前語
“青蛙下蛋”在台灣居然可以吃? “棺材板”真是用棺材做的? “燒仙草”是燒什麼仙人的草? “卡到陰”是不是真的卡到什麼部位?充滿民俗風情的詞語,是認識台灣社會的關鍵。
日前兩岸合作出版了一本生活小詞典《台北道地地道北京》,介紹的就是這些庶民的語言。本版每逢周五選錄此書,希望能幫到去台灣自由行的背包客……
——摘自《台北道地地道北京》,主編楊渡,文化藝術出版社
“馬英九一味說不 會失掉民心”
“杠龜”一次出自閩南話,是賭輸的通俗說法。起初“扛龜”一詞多用於彩票業,現在也滲透進其他領域,意為全盤皆輸。
大陸對應詞:全盤皆輸、落空
例句1:
昨天孤月閑雲守了一晚,沒釣到半條魚,早早就收竿了。接著人家報個特碼給我,結果也沒中,一晚扛龜兩次,悲慘!
例句2:
大樂透連扛九期彩金高達18億,阿標每次都會試試好手氣,但怎麼好像每逢過年就會有連續扛龜好幾期的狀況出現呢?
相關閱讀:
本文為海外網台灣頻道獨家文章,轉載請注明來源海外網(www.haiwainet.cn),否則將追究法律責任。
(責編:劉凌)