登录|注册|收藏首页|简体|繁體
首页评论时政台湾华人国际财经娱乐文史图片社区视频专题创投吉林南粤商城创新中原招商县域环保创投成渝移民书画IP电视华商滚动
海外网>>台湾

台湾人看大陆:词汇不同闹笑话 差异也有趣

2013年03月20日14:50    来源:中国新闻网        字号:
摘要:两岸同属相同的语言系统,只因过去数十年的隔阂,有些相同的词汇如今表达的概念已经不同,有些事物则必须用不同的词汇来表示。语言的沟通,必须要把彼此之间的理解考量进去,才不会造成误会或者演变成各说各话。

  海外网3月20日电 台湾《旺报》20日刊载张荣兴文章,称两岸同属相同的语言系统,只因过去数十年的隔阂,有些相同的词汇如今表达的概念已经不同,有些事物则必须用不同的词汇来表示。语言的沟通,必须要把彼此之间的理解考量进去,才不会造成误会或者演变成各说各话。有时候,知道彼此意义表达上的差异,也是一件有趣的事情。

  文章摘编如下:

  之前带一位在美国任教的大陆学者,也是多年的同窗好友,到日月潭参观,当他看到一个卖山猪肉香肠的摊子,被摊子上面“肚闹香肠”的字所吸引,他好奇的问我:“竟有人会卖让人闹肚子的东西?”我们走近,一问之下才知道,原来“肚闹”是原住民语言的音译,表示“东西好吃到吃不停”的意思。

  听完解释,我这位大陆友人接着问老板娘:“这跟一般的香肠有什么不同?”老板娘不假思索马上回答:“有,差很多”。这位友人听完她的回答,一脸困惑地问:“差很多,怎么还敢卖?”老板娘听完,一脸疑惑,不知如何回答。经过解释才知道,我这位朋友把台湾用来表示“差异很大”的“差很多”,理解成“不好很多”的“差”很多。

  到了用餐时间,我们挑了一家餐厅,特别点了一道砂锅鱼头。当服务生将砂锅鱼头上了桌之后,我这位朋友马上跟服务生说:“请给我一根勺子!”,当时我心里正纳闷着,如果是因为卫生的缘故而需要公筷母匙,原本已经附上的那支汤勺应该也足够,何需再要一支?

  等服务生拿来一支小汤匙,我才知道原来他要的“勺子”其实就是我们所说的“汤匙”。这位服务生看我一脸好奇,一副想问为什么会知道“勺子”就是“汤匙”的样子,她自己便接着说:“因常有大陆客人到店里,碰过一两次就知道了。”我这位朋友向服务生说声“谢谢”,这位年轻的女服务生轻轻回了一声“不会”。等服务生一离开,我这位朋友马上转头问我:“欸?她为什么回答我不会呢?这跟能力有关吗?”经我的解释,他才了解原来台湾人会用“不会”来表示“不客气”的意思。

  两岸对于词汇上的认知角度有所不同,透过解释和沟通,最后大家多半莞尔一笑。两岸同属相同的语言系统,只因过去数十年的隔阂,有些相同的词汇如今表达的概念已经不同,有些事物则必须用不同的词汇来表示。语言的沟通,必须要把彼此之间的理解考量进去,才不会造成误会或者演变成各说各话。有时候,知道彼此意义表达上的差异,也是一件有趣的事情。(张荣兴)

分享到:

(责编:刘凌)

视频 >

  • 女毒贩让婴儿吸毒女毒贩让婴儿吸毒
  • 女生学校里遭群打女生学校里遭群打