各国王室争相学中文 台湾竟为学几篇古诗文而争论

2017-09-12 15:12:55来源:中国台湾网
字号:

各国王室争相学中文 台湾竟为学几篇古诗文争论不休

台湾为学几篇古诗文争论不休。(图片来源:台湾《中时电子报》)

报道称,在大陆的新教材中,传统文化是相当重要的元素。其中小学古诗词多以绝句为主,《人民日报》日前公布的小学一到六年级的古诗词中,除了《咏鹅》《春晓》《静夜思》等最初阶唐诗,也包括汉乐府《长歌行》、北朝民歌《敕勒歌》、宋朝王安石及苏轼、元朝王冕、明朝于谦、清朝龚自珍及袁枚等人的古诗。

初中的古诗文分两类,一类在正式课文里,另一类在每册两回、每回4首的课外古诗词诵读里。正式课文遍及《悯农》《游子吟》《出塞》《过零丁洋》《木兰诗》《愚公移山》《出师表》等。

有媒体评价,这是白话文兴起百余年以来,大陆中小学语文课本的古诗文占比最高的一次。有关文言文比例增加加重了小学生背诵课文压力的言论,《中国时报》报道称,多数大陆网友正面看待,认为小时候觉得古诗文很苦很难背,长大后慢慢了解好处。

不仅大陆在加大对传统文化的教育,世界各地也都掀起空前的中文热。

各国王室争相学中文 台湾竟为学几篇古诗文争论不休

台湾为学几篇古诗文争论不休。(图片来源:台湾《联合报》)

英国王室就是典型的例子。年仅4岁的乔治小王子7日首度步入学堂,引发不少媒体关注。据台湾《旺报》报道,就读的学前班的乔治,不仅有英语、数学、芭蕾等课程,还有中文课。此外,英国中小学校也推出中文选修课程,为未来10年的中文教育而努力。

据《旺报》报道,在欧洲皇室中,比利时与西班牙公主们,皆从小学习中文;亚洲方面,泰国公主绝对是箇中翘楚,中文好到能够翻译中国小说。

报道指出,比利时公主伊丽莎白已学了数年中文,方块字对这位未来的比利时女王来说很有魔力,已经能用中文进行简单的交流。西班牙的两位公主、现任国王费利佩六世的女儿莱昂诺尔跟苏菲亚,都是从上小学就开始学中文。2005年出生的莱昂诺尔已被确立为西班牙皇室继承人,小学就读首都马德里最有名的私立学校,学习西班牙语、英语和中文。

各国王室争相学中文 台湾竟为学几篇古诗文争论不休

中文老师在黑板上以古文作实际说明,希望能引发孩子学习文言文的兴趣。(图片来源:台湾《中时电子报》)

备受泰国人爱戴的诗琳通公主,今年已62岁,自幼热爱中国文化,学习中文30多年,有个中文名字“郑琳”。她不只中文说写流利,还精通书画,带动泰国人民中文热。

眼看着世界各地掀起中文热,台湾竟然还对古诗文避之不及?

岛内资深媒体人刘善群今日在《中国时报》发文指出,文言文与白话文就好比血液里的红血球和白血球,各有其功能作用,但在同一根血管中运行,少了任何一方,生命就无法延续。

文章质问,提议去古文、废文言文者,有能耐做到他们所说所想的吗?首先,任何成语都不准用,因为每句成语都是一个中国历史典故。台湾话里的古文也要除得一干二净。日本的马路上告知车辆别开太快,“徐行”用得比台湾“慢行”还优雅;牙刷更用古文“杨枝”,怎不见日本人去古文、废文言文呢?

文章指出,高中的语文课本中一向都有一定比例的文言文,骤然降低比例,就像红白血球失调一样,不是有生命危险,可能就一命呜呼哀哉了!文言文与白话文,红血球与白血球,本是同根生,相煎何太急。(中国台湾网 李宁)


责编:童芳

  • 路过

新闻热图

海外网评

国家频道精选

新闻排行