登錄|注冊|收藏首頁|簡體|繁體
首頁評論時政台灣華人國際財經娛樂文史圖片社區視頻專題創投吉林南粵商城創新中原招商縣域環保創投成渝移民書畫IP電視華商滾動
海外網>>台灣

“沒事兒”與“不用”,兩岸禮貌用語有差別

2012年11月15日10:02    來源:中國新聞網        字號:

中新網11月15日電 台灣《旺報》14日刊載了新北市王新偉的文章,在文章中,作者提到了大陸人和台灣人在禮貌用語上的一點差別,並且在這種區別中,大陸人可能會被對方認為沒有禮貌。但作者呼吁不要戴著“有色眼鏡”的看待這種情況,換個角度可能會讓雙方的交流更加順暢。

文章摘編如下:

你跟人說“謝謝”,對方回以“不用”,這是在台灣常聽到的口頭語。但場景換到大陸,你跟對方說“謝謝”,他脫口一句“沒事兒”,結果台灣人聽了就皺眉頭,我跟你說謝謝,干嘛沒事?

其實,“不用”與“沒事”都是“不客氣”、“不用謝”的口語化,沒有誰好誰壞的比較,蓋因兩岸語言的差異和習慣的不同,而造就了表達方式的不同。

記得有次跟團去廈門,游玩一處上了車,同行有位長者一直碎碎念,原來他剛才跟人買東西,付了錢說謝謝,年輕的大陸小姐跟他說沒事,讓他覺得有些不舒服。我聽出他的意思,大概是北京話的“兒化音”,讓那句“沒事兒”聽起來好像有些隨便,他於是耿耿於懷。

后來幾日,我們每個人都遇到相同的情景,但有了那位長者的經驗,大家都能泰然處之,因為我們知道,那句“沒事兒”其實也是禮貌性的回應,只是我們不這樣使用,所以感覺怪了些。

這讓我想到大陸人對台灣的評價,共同點都是說台灣人客氣又有禮。言外之意也包括了我們回禮的方式,顯然,“不用”這個詞聽在大陸人的耳裡不會覺得不舒服,甚至覺得這樣說很有禮貌。那麼,為何我們會覺得大陸人講“沒事兒”就怪怪的呢?

或許,是不是我們一開始就“因人設事”,多了“先入為主”的觀念,認定大陸人講話不客氣,戴了“有色眼鏡”,所以就覺得他們的講話“不中聽”。

其實,換個角度想,“沒事兒”不就是讓你放輕鬆嗎?會心一笑不必太計較,我想彼此的溝通就會漸入佳境。

分享到:

(責編:趙鳴飛)

視頻 >

  • 女毒販讓嬰兒吸毒女毒販讓嬰兒吸毒
  • 女生學校裡遭群打女生學校裡遭群打