登錄|注冊|收藏首頁|簡體|繁體
首頁評論時政台灣華人國際財經娛樂文史圖片社區視頻專題創投吉林南粵商城創新中原招商縣域環保創投成渝移民書畫IP電視華商滾動
海外網>>台灣

【台海時評】為何聽不得李安說“謝謝台灣”?

2013年03月01日16:56    來源:海外網    王昭    字號:
摘要:北京時間2月25日中午,台灣導演李安憑借電影《少年派的奇幻漂流》第二次捧起美國奧斯卡金像獎“最佳導演獎”。領獎時李安感謝妻子、工作人員,以及他的家鄉台灣,並且用中文道了一聲“謝謝”。

少年派 李安 奧斯卡 中文 兩岸 審查 刪節

李安在奧斯卡頒獎禮上領取自己第二座“小金人”

海外網獨家報道】“為何大陸不能聽李安說'感謝台灣'”?

奧斯卡頒獎典禮余溫逐散,這個問題在網絡上依然是話題。問得好,從什麼時候開始,我們變得這麼敏感?

第85屆奧斯卡金像獎頒獎現場,李安以《少年派的奇幻漂流》再捧小金人。他發表了一段並不算長的獲獎感言。奇怪的是,有些大陸媒體報道李安的講話,隻提到他感謝家人和制作團隊,獨獨刪去他“謝謝台灣”的一段。還有人在網上追問,李安為什麼不感謝祖國大陸?

實際上,李安的現場感言恰恰以感謝台灣開始:“沒有台灣的幫助,我拍不成這部影片。我們在那裡拍攝,感謝台灣幫助過我的所有人……”《少年派的奇幻漂流》在台灣多處取景,台北的木柵動物園、墾丁的白沙灘和屏東的白榕園。影片中少年遭遇海難,在海上漂泊一幕的拍攝地是台中水湳機場的大水池。媒體報道,台中耗費5千萬元新台幣幫李安搭建這個水池,使用的是台灣知名媒體人陳文茜的捐款。

試問,影片在台灣取景,又得到這些援助,李安“謝謝台灣”有錯嗎?令人不解的是,這些皆有所本的話在有些人聽來,竟然這麼敏感。泛政治化的思維在背后若隱若現,原本中性的詞句被打上固定意義的標簽。

同樣令人感到無奈的事情也發生在對岸。去年底在台北舉行的“中國流行歌曲排行榜”頒獎禮險些擱淺,原因也是文化事件“政治化”。當時,第一批80多人的入台証都已經獲批,幾個民進黨籍“立委”卻跳出來指責:頒獎禮上內地和港台歌手分成兩組,台灣和香港並列,分明是矮化台灣。經民進黨這麼一吵,國民黨當局也亂了分寸,一度要求活動改名,不叫“中歌榜”。盡管在一些藍營“立委”和大陸方面支持下,活動得以在台北繼續進行,但是頒獎禮換成了演唱會,台灣民眾看到的已經不是原來的“中歌榜”。

“中國流行歌曲排行榜”1993年由北京音樂台創辦,是內地最有影響的音樂典禮。但是直到2005年,“中歌榜”才正式分成內地組和港台組。原因很簡單,早期大陸沒有流行音樂,都是以港台流行音樂為主,兩岸三地流行音樂水平高下分明,“中歌榜”才分出不同組別。又比如MTV台、可口可樂流行音樂獎,獎項也分設港台和內地,不過都是約定俗成的習慣,全然不是出於政治的計算。

兩岸交流已經多年,“繁榮”、“熱絡”是我們用來形容兩岸交往最常用的詞藻。然而,交流項目增多、人員往來頻繁,兩岸就真的了解彼此了嗎?無論“謝謝台灣”還是“中歌榜”的“矮化說”都提醒我們,原來,兩岸面對對方,各自都有盲點。這是一種根植於政治意識的判斷,有時候,它會被拿去放在本不需要它比量、判斷的地方。普通事件一旦染上“政治色彩”,便由簡單變得復雜,限制了人們進一步了解對方的意願和空間。

還好,“謝謝台灣”和“中歌榜”無礙大勢,它們的價值在於“提醒”。

分享到:

(責編:牛寧、劉凌)

相關新聞 >

視頻 >

  • 女毒販讓嬰兒吸毒女毒販讓嬰兒吸毒
  • 女生學校裡遭群打女生學校裡遭群打