摘要:你知道嗎,“雲霄飛車”在台灣是什麼意思嗎? A 過山車 B 飆車 C 飛艇 D 熬夜 |
編前語
“青蛙下蛋”在台灣居然可以吃? “棺材板”真是用棺材做的? “燒仙草”是燒什麼仙人的草? “卡到陰”是不是真的卡到什麼部位?充滿民俗風情的詞語,是認識台灣社會的關鍵。
日前兩岸合作出版了一本生活小詞典《台北道地地道北京》,介紹的就是這些庶民的語言。本版每逢周五選錄此書,希望能幫到去台灣自由行的背包客……
——摘自《台北道地地道北京》,主編楊渡,文化藝術出版社
六福村U型懸吊式雲霄飛車“笑傲飛鷹”非常刺激,卻發生游客猝死的悲劇。圖片來源:台灣《蘋果日報》
雲霄飛車是台灣對roller caster的翻譯,一種上下翻滾的娛樂設施,常見於游樂園和主題樂園。
大陸對應詞:過山車
例句一:經過演藝圈大風大浪的侯佩岑,竟然不想坐愛情的雲霄飛車,隻想做人生的旋轉木馬。她說,我不喜歡大爆點、大火花,我的心臟沒壓力,所以愛情的雲霄飛車,留給別人去做,我做旋轉木馬就好了。
例句二:360度全景體驗,雲霄飛車體驗失重入水,彈射座椅讓你知道座椅也瘋狂。讓每個人都驚心動魄,驚叫連連!
相關新聞:
本文為海外網台灣頻道獨家文章,轉載請注明來源海外網(www.haiwainet.cn),否則將追究法律責任。