海外网搜索 海外网首页移动客户端评论资讯财经华人台湾香港城市历史社区视频新加坡德国荷兰滚动

台媒:台当局不应接受蒋介石大元帅英文头衔

2015-09-15 09:18:54来源:中国新闻网 分享:
字号:

  蒋介石的素描肖像(作者提供)

  中新网9月14日电 台湾《中国时报》14日刊文称,最近该文作者在整理抗战中英文史料,看到蒋介石多年来被西方人冠上的英文头衔Generalissimo(大元帅),台当局也接受此英文称谓,甚至在做国际宣传时,也主动使用。作者认为这非常不恰当,这种情况反映当局缺乏政治自觉。

  文章摘编如下:

  弗朗哥错误模拟蒋介石

  蒋介石并不是一直被冠上Generalissimo,这里放一张1943年全世界销量最大的《伦敦新闻画刊》对开罗会议的报道,刊出蒋介石的素描肖像(见附图)。这场高峰会对英国至关重要,该画刊对蒋的正式头衔用的是Marshal(元帅),英国刊物当时也用General(将军),但同时间的美国媒体和官方单位已经用Generalissimo来称呼蒋了。Marshal和General都是既有的英文名词,相当中性。Generalissimo本来是西班牙文,用多了也趋于中性,可是一开始却有特定意涵的。

  辅大西班牙籍的知名教授雷孟笃先生表示,在西班牙近代史中,只有弗朗哥使用Generalissimo头衔,在西语中加上isimo是表示“非常、极为”的意思,Generalissimo直接翻译就是“非常大将军”。今天西班牙人如果提到Generalissimo,指的一定是弗朗哥。而且,在二战史中,只有弗朗哥和蒋介石被赋予这个头衔。

  雷孟笃教授说,今天西班牙主流学界写到弗朗哥时,已经不用Generalissimo,而是使用中性的General。问题是,为何早年弗朗哥的大元帅头衔被冠到蒋介石的身上?显然是政治模拟。西方学者早年即曾做这种比较,于是,用此西语的头衔来称呼蒋介石,媒体也这么用,最后连官方都这么用。或许,用久了成了习惯,于是连台当局也跟着用,包括外事部门、新闻机构和其他单位,一直到今天。

  蒋介石和弗朗哥能画上等号吗?西班牙始终保留君主立宪制,弗朗哥是军事强人,推翻共和政府,与纳粹暗通款曲,战后建立了强权政府,压制政治异己,成功发展工商业。在西方学术界中,弗朗哥在政治上是负面的,他的头衔却被冠于蒋介石。

  然而,中国国情却不同于西班牙,满清被推翻后,帝制瓦解,军阀混战。蒋介石是国民革命军总司令。抗战时期,军事大于一切,蒋介石的权力提升,此乃历史使然。

  台当局不应接受

  称谓上的政治自觉,就是拒绝别人强加于我的称呼,而决定自己的认同名词,也就是说,被称谓的当事人的感受和认定是最重要的,而非他者的主观意向。因此,不管西方人基于任何原因,使用Generalissimo为蒋介石的头衔,台当局绝对不应该接受,过去接受,只是时代的无奈和无知,今天坚守立场,保持政治自觉和尊严,可以使用Marshal或General,但绝对不是Generalissimo。(徐宗懋)

责编:许兰

关键词:蒋介石,大元帅,Generalissimo,弗朗哥,isimo 聚合阅读
分享/关注:
评论:

相关新闻

猜你喜欢